Although it appears that the Bible has thousands of difficulties and contradictions, in fact, there are only a few problems that can be easily explained. The most common of these are described below. You can read the Bible history timeline online via various internet sources.
Copy of the original text. The original text of the Bible does not have any errors. However, due to many years of copying, errors such as spelling, repetition, omission, and several others will occur. Also, Hebrew was written without vowels, and words joined together.
It was only then that the modern scribes added vocals and separate words. Incorrect placement of vocals or separation of words can change the meaning of a passage. However, those responsible for copying the books of the Bible take extra care, and very few such mistakes are made.
Image Source: Google
Translation issues – Finding the Right Words. One word in Hebrew and Greek can be translated by many other words from other languages. The problem is in choosing the right word for a particular section.
The same word can not be used throughout the Bible and can not be used in different places. together with the bias of the interpreter, the ancient words and interpretation of translators of this section may cause difficulties.
Other aspects that cause difficulties in translation is a dialect of old, the words that have one meaning in Hebrew / Greek but has a meaning entirely different in English, and the use of euphemisms to avoid using words that might offend readers.